Показать сокращенную информацию

dc.contributor.authorКовганко, Е.А.
dc.date.accessioned2024-01-12T11:32:43Z
dc.date.available2024-01-12T11:32:43Z
dc.date.issued2023-04-06
dc.identifier.citationФилология, лингвистика и лингводидактика: вопросы теории и практики: сбор ник научных трудов III Международной научной конференции, посвящённой 95-летию со дня рождения С.В. Красновой. – Елец: Елецкий государственный университет им. И.А. Бунина, 2023. – 28ru_RU
dc.identifier.isbn978-5-00151-362-9
dc.identifier.urihttp://rep.brsu.by:80/handle/123456789/9709
dc.descriptionВ сборнике представлены статьи участников III Международной научной конференции, посвящённой 95-летию со дня рождения С.В. Красновой, которая состоялась 6-7 апреля 2023 года в институте филологии Елецкого государственного университета им. И.А. Бунина в рамках Года педагога и наставника в Российской Федерации. Соорганизаторами конференции выступили Елецкий государственный университет им. И.А. Бунина, Брестский государственный университет им. А.С. Пушкина, университет Мохамеда Будиафа в М`силе, Ассоциация преподавателей французского языка (АПФЯ) России.ru_RU
dc.description.abstractСтатья посвящена рассмотрению основных стратегий перевода названий зарубежных фильмов на русский язык. Целью данного исследования является определить и проанализировать стратегии перевода названий зарубежных фильмов на русский язык. В статье исследуются проблемы, связанные с переводом названий фильмов, основные стратегии перевода и факторы, которые влияют на выбор стратегии при переводе названий фильмов. Научная новизна заключается в изучении современных лингвистических тенденций перевода при работе с масс-медиальной культурой. В результате основными стратегиями перевода названий фильмов в данной статье выявлены: прямой перевод, транслитерация и транскрипция, трансформация, замена названия фильмаru_RU
dc.language.isoruru_RU
dc.publisherЕлецкий государственный университет им. И.А. Бунина, 2023ru_RU
dc.subjectНазвания фильмов, фильм, перевод, стратегия перевода, межкультурная коммуникация, дословный перевод, целевая аудитория.ru_RU
dc.titleОСОБЕННОСТИ СТРАТЕГИЙ ПЕРЕВОДА НАЗВАНИЙ ЗАРУБЕЖНЫХ ФИЛЬМОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫКru_RU
dc.typeArticleru_RU


Файлы в этом документе

Thumbnail

Данный элемент включен в следующие коллекции

Показать сокращенную информацию