О понятиях «речевой» и «языковой» афоризм
Abstract
В статье дается определение афоризма как автосемантичного высказывания генерализованной семантики, которое синтаксически эквивалентно предложению и может либо производиться, либо воспроизводиться в речи; анализируется отношение афоризмов к языку и к речи; критикуется отнесение к элементам языка только тех афоризмов, которые входят в состав паремиологического минимума; определяются методологические ошибки выявления паремиологического минимума русского языка; предлагается противопоставлять «речевые» и «языковые» афоризмы не только как производимые vs. воспроизводимые в речи, но еще и как окказиональные vs. узуальные единицы; как языковые единицы (элементы языка) определяются все воспроизводимые афоризмы, характер функционирования которых не является индивидуально-речевым, в том числе и афоризмы территориальных и социальных диалектов, устарелые устойчивые афоризмы и афористическая неологика; дается оценка количественного состава языковых афоризмов в русском языке.