Показать сокращенную информацию

dc.contributor.authorВадас-Возьны, А.
dc.date.accessioned2020-09-23T05:55:00Z
dc.date.available2020-09-23T05:55:00Z
dc.date.issued2010
dc.identifier.citationВадас-Возьны, А. Интенсиональные и экстенсиональные контексты при переводе / А. Вадас-Возьны // Веснік Брэсцкага універсітэта. Серыя 3. Філалогія. Педагогіка. Псіхалогія. - 2010. - № 2. - С. 5 - 13.ru_RU
dc.identifier.issn2218-029X
dc.identifier.urihttp://rep.brsu.by:80/handle/123456789/915
dc.descriptionThe idea of distinguishing the intensional and extensional contexts is a relatively new approach in the study of translation as a kind of activity. Without doubt, this idea has great perspective: its achieve-ments should prevent mistakes and enable making correct decisions in translating.ru_RU
dc.description.abstractРассматриваются проблемы перевода в связи с разграничением двух видов языковых контекстов – интенсиональных (контекстов мнения) и экстенсиональных (именных). Доказывается необходимость учитывать при переводе материал, имеющий отношение к языковой форме, и материал текстовый, принадлежащий субстанции речи.ru_RU
dc.language.isoruru_RU
dc.publisherБрГУ имени А.С. Пушкинаru_RU
dc.relation.ispartofseriesСерыя 3. Філалогія. Педагогіка. Псіхалогія;
dc.titleИнтенсиональные и экстенсиональные контексты при переводеru_RU
dc.title.alternativeIntensional and Extensional Context in Translationru_RU
dc.typeArticleru_RU


Файлы в этом документе

Thumbnail

Данный элемент включен в следующие коллекции

Показать сокращенную информацию