Искать
Отображаемые элементы 1-10 из 10
О статусе авторского перевода в контексте ситуации билингвизма
(2016)
В статье рассматриваются проблемы статуса авторского перевода, его связи с мышлением и поведением билингвальной языковой личности, устанавливаются причины обращения авторов к самостоятельному переводу своих произведений, ...
Проблема фразеологической эквивалентности в авторских переводах с белорусского языка на русский
(2016)
The article deals with phraseological equivalence at self-translations from Belarusian into Russian. The author examines this issue in the context of translation into related languages. The paper presents classification ...
Адметнасці аўтарскага перакладу з беларускай мовы на рускую ў кантэксце агульнасусветнай перакладчыцкай практыкі
(2016)
В статье обосновывается разделение авторских переводов по территориально-лингвистическому принципу. Кроме того, установлены отличительные черты языковой интерференции в авторских переводах с белорусского языка на русский ...
Лингвистические трансформации как показатель адекватности профессионального и авторского переводов (на примере романа И. Мележа «Мінскі напрамак»)
(2016)
В статье предпринята попытка сравнения белорусскоязычного оригинала романа И. Мележа «Мінскі напрамак» («Минское направление»), его авторизованного перевода, выполненного Л. Раковским, и авторского перевода. На основании ...