Тема: «Бессоюзное сложное предложение»

 

1.     Понятие о бессоюзном сложном предложении 

 

Бессоюзное сложное предложение (БСП) – сложное предложение, предикативные части которого образуют единое структурное, смысловое и интонационное целое без участия союзов и союзных слов. Основным средством связи частей БСП служит интонация, которая при всем своем разнообразии в разных типах БСП характеризует каждое предложение как интонационно целостное высказывание; интонация конца наблюдается лишь в последней части сложного предложения: Еще заря не встала над селом, еще лежат в саду десятки теней, еще блистает лунным серебром замерзший мир деревьев и растений (Н. Заболоцкий). Жизнь застыла в светлом покое, небо ласково смотрит на землю голубым ясным оком, солнце – огненный зрачок его (М. Горький). Пролетит чайка, лениво махая крыльями, – вода покажет другую птицу, белее и красивее той, что в воздухе (М. Горький).  В осуществлении связи частей БСП значительная роль принадлежит дополнительным средствам структурной связи (видовременные формы глаголов-сказуемых, порядок расположения частей, анафорические и катафорические местоимения, неполнота предикативных частей и др.) и смысловому соотношению частей (слова одной тематической группы, лексические типизированные элементы, слова, имеющие общие семы и др.) 

Поскольку смысловые оттенки и интонационные признаки могут быть недостаточно дифференцированными, классификация БСП не имеет четко выраженного и определенного основания. Однако большинство БСП, благодаря особенностям своего строения и связанным с ними различиям в грамматических значениях, всё же поддаются дифференциации на ряд структурно-семантических типов.

 

2. История изучения БСП

 

В русской синтаксической науке существует проблема определения статуса БСП.  Общая проблема конкретизируется в двух направлениях:

– отношение БСП к союзным предложениям, их место в классификации сложных предложений;

– отношение БСП к тексту (являются ли полипредикативные образования предложениями, или это текстовые образования).

В изучении БСП можно выделить 3 этапа.

1. Долгое время БСП рассматривались не как особая структурная разновидность, а как предложения с опущенными союзами, вследствие этого устанавливались типы бессоюзных предложений соответственно союзным. Практически это осуществлялось путем подстановки подходящего по смыслу союза – сочинительного или подчинительного. Согласно точке зрения А.М. Пешковского, при бессоюзной связи интонация компенсирует отсутствие союза. Действительно, во многих случаях такая соотносительность наблюдается. Например: Шел дождь, сверкала молния. – Шел дождь, и сверкала молния. Ты уезжаешь – я остаюсь. – Ты уезжаешь, а я остаюсь. Я знаю: ты меня не подведешь. – Я знаю, что ты меня не подведешь. Однако этот подход оказался недостаточно плодотворным, так как многие предложения не поддаются такому разграничению. Семантико-интонационные признаки БСП менее дифференцированны, чем признаки предложений союзного типа. Например, семантика предложения Вернется отец – все будут рады может быть передана суммой значений двух союзных предложений: Когда вернется отец, все будут рады и Если вернется отец, все будут рады.

В ряде случаев замена бессоюзных предложений союзными вообще бывает затруднена из-за сложности и тонкости смысловых отношений между частями или необходимости осуществления структурных преобразований, например: Павел сидел рядом с Наташей; он был красивее всех (М. Горький). Мы проехали мимо пруда: на грязных и отлогих берегах все виднелись ледяные закрайки (С. Аксаков). Я поглядел кругом: торжественно и царственно стояла ночь (И. Тургенев).

2. Попытки выделить бессоюзные предложения в особый тип сложных предложений находим ещё у А.М. Пешковского, который считал возможным отделить бессоюзие от союзного сочинения и подчинения. Анализируя интонацию предложений Назвался груздем – полезай в кузов и Семь раз примерь, один раз отрежь, А.М. Пешковский приходит к выводу, что делить подобные «сочетания» на сочиненные (при значении противопоставления) и подчиненные (при условном значении) было бы рискованно, и относит их к недифференцированным в этом отношении сложным целым.

Обоснование и развитие данный подход получил примерно с 50-х годов ХХ в. в работах Н.С. Поспелова и других ученых, разделяющих его точку зрения (Л.Ю. Максимов, В.А. Белошапкова, В.В. Бабайцева и др.). БСП стали рассматривать как особую разновидность сложных предложений. По этому принципу построена глава о БСП в «Грамматике русского языка» АН СССР (1954). Тот же принцип положен в основу описания бессоюзных предложений в трудах В.А. Белошапковой.

В основе классификации, разработанной Н.С. Поспеловым, лежит семантический принцип – в отличие от классификации союзных предложений. Все БСП Н.С. Поспелов делит на два основных типа с точки зрения отношений между компонентами: предложения однородного состава и предложения неоднородного состава.

Предложения однородного состава Н.С. Поспелов определяет таким образом: «Сочетания однородных по синтаксическому значению предложений, потерявших коммуникативную самостоятельность и составляющих единство со значением однородности, т.е. одинакового отношения к тому целому, которое они составляют». Таковы предложения со значением перечисления и сопоставления (противопоставления). Например: Занавес опустился, раздались аплодисменты (перечисление ситуаций, вторая из которых следует за первой). Лето припасает – зима поедает (противопоставление двух ситуаций).

В предложениях неоднородного состава существует та или иная смысловая зависимость друг от друга предложений, составляющих единое целое. Это отношения обусловленности, причинно-следственные, пояснительные, изъяснительные, присоединительные. Для каждой семантической разновидности БСП есть характерный формальный показатель или совокупность формальных показателей.   Рассмотрим отдельные примеры БСП по этой классификации с учетом формальных показателей:

Слово – серебро, молчанье – золото (БСП однородного состава с отношениями противопоставления; формальные показатели: синтаксический параллелизм строения частей СП (одинаковое синтаксическое строение простых предложений и одинаковое расположение их компонентов) и лексические соотношения слов «слово» – «молчание», «серебро» – «золото», которые употребляются как контекстуальные антонимы);

Вдруг слышу: кто-то стучит (БСП неоднородного состава с изъяснительно-объектными отношениями; формальный показатель – слово «слышу», глагол восприятия, требующий объектного восполнения (ср.: «вижу» – что?, «знаю» – что?, «ясно» – что? и под.) и порядок компонентов БСП).

Однако не во всяком БСП есть формальные показатели отношений. Например, причинно-следственные отношения создаются лексическим наполнением предикативных частей. Например: Печален я: со мною друга нет, с кем долгую запил бы я разлуку (А.С. Пушкин).

Классификация В.АБелошапковой строится на формально-синтаксической основе.   Самое общее различие БСП –  открытость и закрытость структуры.   Предложения открытой структуры представляют собой незамкнутые ряды: два, три и более компонентов, количество которых потенциально не ограничено.  Например: Топится печка, ярко горит лампа, стучат старинные часы (Ю. Казаков). Предложения закрытой структуры – замкнутые двухкомпонентные структуры. Например: Я уверен в одном: книга будет читаться с интересом. Второе противопоставление характеризует БСП закрытой структуры и строится на основе наличия или отсутствия формального показателя синтаксических отношений. Соответственно выделяются предложения типизированной структуры (с формальным показателем) и предложения нетипизированной структуры (без формального показателя). Например, типизированная структура: Я тебе определенно скажу: у тебя есть талант; нетипизированная структура: Закрой окно: комары налетят. Перед нами стоят нелегкие проблемы: мы живем в сложном мире.

Предложения типизированной структуры делятся на три вида: а) предложения с незамещенной синтаксической позицией: Я уверен: вместе мы работать не будем (слово «уверен» имеет незамещенную в простом предложении позицию восполняющего объекта (уверен – в чем), которая  замещается второй частью БСП); б) предложения с анафорическим элементом в одном из компонентов: Я уверен в одном: вместе мы работать не будем (в 1-й части БСП слово «одно» предполагает обязательную конкретизацию. Аналогичную роль в первой части БСП выполняют слова и сочетания следующий, такой, таков, вот что, вот как и др.); в) предложения с позицией заключительной частицы-коррелята так, то, тогда: Не пригласи ее обидится. Любишь кататься люби и саночки возить (при втором компоненте этих БСП есть позиция частицы-коррелята. Ср.: Не пригласи ее так обидится. Любишь кататься тогда люби и саночки возить).

         3. Отношение БСП к тексту. Крайняя точка зрения представлена в «Русской грамматике» (И.Н. Кручинина): БСП – это текст из двух и более предложений. Бессоюзие в принципе не является грамматической связью, интонационные типы не являются синтаксическим средством оформления связи. Но и в случае признания БСП особым типом сложных предложений существует проблема отделения БСП от сочетания отдельных высказываний.

В.А. Белошапкова так объясняла различие между БСП и последовательностью отдельных высказываний: «При отделении сложного предложения от сочетания предложений как существенный и надежный критерий следует принять наличие у сложного предложения определенной структурной схемы, тех или иных ограничительных правил сочетания предикативных единиц». Среди бессоюзных полипредикативных образований есть такие, которые представляют собой конструкции, организованные по определенным структурным схемам. Например: Было ясно: с этой работой я не справлюсь. Данная структура создается синсемантичностью слова «ясно», требующего обязательного субъектного восполнения. Другой пример: Было ясно одно: с этой работой я не справлюсь. Здесь структурно обязательным элементом является слово «одно», имеющее катафорическую функцию, требующее конкретизации. Другие полипредикативные бессоюзные образования структурно обязательных элементов не имеют и могут быть представлены как сочетание двух самостоятельных высказываний. Например: Позади меня раздался шум: кто-то спускался к источнику (И. Тургенев). Потом начались холода – дело было поздней осенью. Таким образом, проблема соотношения БСП и текста существует, но в классификациях БСП учитываются обычно все бессоюзные полипредикативные образования, представленные как одно высказывание. 

 

3.     Синтаксическое значение и средства оформления БСП

 

Отсутствие союзных средств связи приводит к тому, что синтаксическое значение БСП во многих случаях однозначно определить сложно. Средствами дифференциации смысловых отношений в устной речи является интонация, а в письменной – пунктуация, однако по способности дифференцировать семантико-грамматические отношения они уступают союзам. В зависимости от характера интонации степень активизации смысловых отношений может быть разной, что на письме передается разными знаками препинания. Сравните ряд предложений, показывающих разную степень активизации смысловых отношений между частями БСП: Солнце взошло; начинается день (слабая степень). – Солнце взошло, начинается день (средняя степень). – Солнце взошло – начинается день (сильная степень). При слабой интонации возникает возможность разного толкования синтаксического значения БСП, чем создается «многомерность», «диффузность» смысловых отношений между частями БСП.  Только яркая интонация способна надежно активизировать смысловые отношения в БСП: Лето припасает – зима поедает (отношения противопоставления). Теперь им предстояло самое трудное: они должны были покинуть товарища (отношения пояснения).

  Способствуют объединению частей БСП в единое целое и дифференциации смысловых отношений дополнительные средства связи:

1. Соотношение видовременных и модальных форм у глаголов-сказуемых – парадигма СП. В БСП формы глаголов-сказуемых обычно однородны, этим и обнаруживается связь отдельных частей, например:  Облака на горизонте опустились в море, вода его стала спокойнее и синей (М. Горький). На столе горела лампа, окна были открыты (М. Горький).  Шли дожди, протекали жаркие июньские дни, зацветали цветы, наступали веселые сенокосы (И. Бунин). Особенно наглядно эта связь выявляется при объединении частей сложного предложения общими членами, например: В синем небе над маленькой площадью Капри низко плывут облака, мелькают светлые узоры звезд, вспыхивает и гаснет голубой Сириус (М. Горький). 

2. Порядок следования (расположения) предикативных частей. Средством выражения синтаксической связи в бессоюзном предложении может служить и порядок расположения частей, который влияет на их смысловые отношения. Это обычно свойственно предложениям с отношениями обусловленности. Например, в предложении Вспыхнули электрические фонари, все присутствующие поднялись передается временная последовательность событий. При ином интонационном оформлении предложение может быть преобразовано в предложение с причинно-следственным значением, а в таком случае на смысловые взаимоотношения частей влияет порядок их расположения, ср.: Вспыхнули электрические фонари – все присутствующие поднялись (отношения причинно-следственные; причина обозначена в первой части, следствие – во второй, ср.: Вспыхнули электрические фонари, и потому все присутствующие поднялись). – Все присутствующие поднялись: вспыхнули электрические фонари (отношения причинной обусловленности, ср.: Все присутствующие поднялись, так как вспыхнули электрические фонари; причина обозначена во второй части).

3. Местоимения (анафорические, катафорические). Местоимения свидетельствуют о смысловой связи частей БСП или о незавершенности одной из частей, например, предложения типизированной структуры с анафорическим компонентом (по терминологии В.А. Белошапковой): Весь город там такой: мошенник на мошеннике сидит и мошенником погоняет (Н. Гоголь). Такими показателями незавершенности 1-й части являются местоименные слова так, таков, как, что (иногда в сочетании с частицей вот), предупреждающие о последующем разъяснении, например: Про себя Данилов сформулировал задачу так: из доктора Белова надо сделать начальника поезда (В. Панова). Хорошо вот что: он глубоко порядочный человек. 2-я часть в этих предложениях наполняет конкретным содержанием местоименное слово первой части.

4. Структурная неполнота одной из частей, наличие в ней незамещенных синтаксических позиций: Привольем пахнет дикий мед, пыль – солнечным лучом (А. Ахматова). Золото испытывают огнём, человека – трудом.

5. Семантическая соотнесенность лексического наполнения предикативных частей (наличие слов с общими семами, лексический повтор, слова одной тематической группы):  Нивы сжаты, рощи голы, от воды туман и сырость, колесом за сини горы солнце тихое скатилось (лексика, обозначающая  явления природы).

6. Параллелизм строения частей БСП. Части имеют сходное строение, основанное на одинаковом порядке слов, анафоре, лексическом повторе, однотипности сказуемых: Я лугами иду – ветер свищет в лугах; я лесами иду – звери воют в лесах (Н. Некрасов)

 

4. БСП однородного и неоднородного состава, их дифференциальные признаки и типы

 

Термины БСП однородного и неоднородного состава введены в научный обиход Н.С. Поспеловым (см. вопрос «История изучения БСП»).

 

4.1 Дифференциальными признаками предложений однородного состава являются:

– перечислительная интонация;

– открытость структуры;

– смысловое и грамматическое равноправие предикативных частей;

– одинаковая грамматическая оформленность предикативных частей; 

– единство функциональных типов предложения;

– возможность общего второстепенного члена или общей предикативной части;

– тематическое сходство частей, их ассоциативное сближение.

Типы БСП однородного состава

Предложения однородного состава (с однотипными частями) выражают общее значение перечисления. В предложениях со значением перечисления может быть заключено значение одновременности или последовательности совершения действий, например: Утро еще дремало в одном из переулков, тень лежала на серых от времени деревянных невысоких домах (К. Паустовский). Лошади тронулись, колокольчик загремел, кибитка полетела ... (А.С. Пушкин). Стоял уже сентябрь, доспевали последние урожаи в огороде и тайге (В. Распутин).

 

4.2 Дифференциальными признаками предложений неоднородного состава являются:

– закрытость структуры; предложение двучленно;

– неравноправие предикативных частей в смысловом отношении;

– различная оформленность предикативных частей;

– невозможность общего компонента;

– наличие во второй части анафорических местоимений и наречий, являющихся показателями синсемантичности;

– употребление во второй части специализированных синтаксических  элементов, конкретизирующих частное грамматическое значение предложения;

– использование различных функциональных и интонационных типов предикативных частей.

Типы БСП  неоднородного состава

Предложения неоднородного состава подразделяются на 2 группы: с дифференцированными и недифференцированными отношениями (по терминологии Е.Н. Ширяева). Если для определения синтаксического значения БСП в метаязыке используется один термин (изъяснительные, пояснительные, сравнительные), то это БСП с дифференцированными отношениями. Им противопоставлены БСП с недифференцированными отношениями, характеристика которых требует 2-х и более терминов (причинно-следственные, условно-следственные, условно-временные и др.).

         К предложениям с дифференцированными отношениями относятся:

1)  предложения с изъяснительными отношениями. Выделяются 2 разновидности: с опорным изъясняемым словом в 1-й части (Написано: чужому зла не делай (И. Бунин)); с эллипсисом глагола восприятия в 1-й части (Парень оглянулся: никого вокруг не было);

2) предложения с причинными отношениями (Не спится, няня, здесь так душно (А. Пушкин));

3) предложения с сопоставительными отношениями (Ты богат, я очень беден; Ты прозаик, я поэт... (А. Пушкин). Служить бы рад – прислуживаться тошно (А. Грибоедов). Н.С. Поспелов относит данный тип к предложениям однородного состава (см. «История изучения БСП»);

4) предложения с пояснительными отношениями (Черная вода обладает великолепным свойством отражения: трудно отличить настоящие берега от отраженных (К. Паустовский));

5) предложения со сравнительными отношениями (Только уныло повиснув ветвями, старые сосны стояли рядами – так на селе остаются одни старые люди в рабочие дни (Н. Некрасов)).

К БСП с недифференцированными отношениями относятся:

1) предложения с условно-временными отношениями (Нравится рисовать – рисуй на здоровье. Назвался груздем – полезай в кузов);

2) предложения с причинно-следственными отношениями (Я умираю – мне не к чему лгать (Н. Аликперов));

3) предложения с противительно-уступительными отношениями (На дворе палил летний зной – в доме было прохладно (И. Бунин));

4) предложения с условно-следственными отношениями (Поспешишь – людей насмешишь);

5) предложения с присоединительно-распространительными отношениями (Замок упирался в городскую стену, за ней слева никаких строений не было (Л. Миль)).

 

5. Несвободные модели БСП

 

Своеобразие предложений несвободной (фразеологизированной) структуры состоит в том, что в их строении используются устойчивые повторяющиеся элементы (частицы, грамматикализованные формы, фиксированный порядок следования частей и др.). Эта синтаксическая единица имеет межуровневую природу и совмещает признаки свободного синтаксического построения и фразеологизма. В ней нейтрализуются различия между союзной и бессоюзной связью. БСП строятся по моделям, близким к тем, что используются в ССП и СПП.

К БСП фразеологизированной структуры относятся 2 несвободные модели:

1) [императив+не+императив], […] – противительно-уступительные отношения: Плачь не плачь, только горю не помочь. Проси не проси, ответа нет.

2) [императив со знач. сослаг. накл.], [форма сослаг. накл.] – условно-следственные отношения: Вернись он вовремя, всё было бы в порядке. Приди на пять минут раньше, они могли бы встретиться.

 

6. Коммуникативная структура и функциональные типы БСП

 

Предикативные части БСП характеризуются автономностью, поэтому их актуальное членение обычно не носит сложного многоступенчатого характера. Каждая из предикативных частей имеет свое актуальное членение. Иерархическое актуальное членение характерно для БСП с изъяснительными и условно-следственными отношениями, в 1-й части которых употребляются опорные слова с незамещенной синтаксической позицией или катафорические местоименные слова:

Уверен (Т): // всё наладится (Р). Прочитал (Т) //– можешь отвечать (Р). Жизнь такая: (Т) // сидеть на месте некогда (Р).

Функциональные типы БСП разнообразны:

1) повествовательные предложения: Я знаю: город будет; Я знаю: саду цвесть (В. Маяковский);

2) побудительные предложения: Бери шинель – пошли домой (Б. Окуджава);

3) вопросительные предложения: Что ты ржешь, мой конь ретивый, что ты гриву опустил? (А. Пушкин);

3) повествовательно-вопросительные предложения: Вы, в сущности, правы: для чего же еще жить?;

4) побудительно-повествовательные предложения: Припаси побольше хлеба, в дороге пригодится.

Разнофункциональность характерна для БСП, не имеющих жесткой односторонней зависимости частей.

 

Практическое занятие №12. Бессоюзное сложное предложение