Показать сокращенную информацию

dc.contributor.authorМатько, И. Д.
dc.date.accessioned2020-09-29T13:09:46Z
dc.date.available2020-09-29T13:09:46Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.citationМатько, И. Д. Коммуникативный дисбаланс при переводе русских вопросительных высказываний с частицей разве на французский язык / И. Д. Матько // Веснік Брэсцкага універсітэта. Серыя 3. Філалогія. Педагогіка. Псіхалогія. – 2017. – № 2. – С. 59–66.ru_RU
dc.identifier.issn2218-029X
dc.identifier.urihttp://rep.brsu.by:80/handle/123456789/2029
dc.descriptionRussian interrogative particle разве and the set of linguistic means used to translate it into French are examined on five pragmatic criteria: presuppositions, type of speech act, interactive status, coherence and dialogism. It has been proved that communicative effects of Russian and French utterances are not identical. Therefore the established communicative misbalance does not allow considering the set of linguistic means used to translate Russian interrogative particle разве into French as its communicative equivalents. The material of the article can be useful for typological and pragmatic research of particles as well as for the theory and practice of translation.ru_RU
dc.description.abstractИсследование посвящено разработке типологических аспектов функционирования частиц при переводе текстов. Проводится прагма-сопоставительный анализ перевода русских вопросительных высказываний с вопросительной частицей разве на французский язык по пяти коммуникативно-прагматическим параметрам: пресуппозиция, тип речевого акта, интерактивный статус, когерентность и диалогизм. Доказывается, что коммуникативные эффекты исходного и переводного высказываний значительно отличаются друг от друга. В силу этого установленный коммуникативный дисбаланс не позволяет признать французские средства перевода русской вопросительной частицы разве ее переводными коммуникативными эквивалентами.ru_RU
dc.language.isoruru_RU
dc.publisherБрГУ имени А.С. Пушкинаru_RU
dc.relation.ispartofseriesСерыя 3. Філалогія. Педагогіка. Псіхалогія;
dc.titleКоммуникативный дисбаланс при переводе русских вопросительных высказываний с частицей разве на французский языкru_RU
dc.title.alternativeCommunicative Misbalance in Translation of Russian Question Interpretation with a Particle разве in the French Languageru_RU
dc.typeArticleru_RU


Файлы в этом документе

Thumbnail

Данный элемент включен в следующие коллекции

Показать сокращенную информацию