ЗАДАНИЕ ДЛЯ КОНТРОЛЬНОГО КОМПЛЕКСНОГО РЕДАКТИРОВАНИЯ

 

Соблюдайте требования к оформлению текстов:

- текстовый редактор – MSWord;

- шрифт – TimesNewRoman, размер – 14 пт;

- выравнивание по ширине, автоматическая расстановка переносов;

- межстрочный интервал – одинарный;

- абзацный отступ – 1,25;

- цитаты заключаются в « »; значение слова – в ‘ ’;

- иллюстративный материал выделяется нежирным курсивом, акцент делается жирным курсивом;

- название текста набирается прописными полужирными буквами (выравнивание посередине), через строку – текст;

ссылки на источники в тексте заключаются в квадратные скобки [1, с. 8].

 

Вариант 1

 

Задание. Выполните правку-обработку текста, используя корректурные знаки.

 

О.Н. Котова (г.Сумы, Украина)

 

СПОСОБЫ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ВОЗРАСТНОГО

ПРИЗНАКА ПРИ НОМИНАЦИИ НЕВЗРОСЛЫХ ЛОШАДЕЙ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

 

Эта ЛСГ объединяет наименования лошадей от рождения до достижения хозяйственной зрелости. Большая часть ее составляет диалектная лексика т. к. для народной речи характерно «стремление приодолеть семантическую недифференцированность общих по значению слов», что «порождает в говоре довольно дробные слова–наименования для реалий, имеющих важное значение в хозяйственной жизни». [2, с. 306] Этому способствует и тедненция народной речи к мотивированости названий [1, с. 157 158].

Семантическим стержнем всей ЛСГ выступают родовые названия не взрослых лошадей, которые не содержат указания на возраст. Они имеют простую семантическую структуру, состоящую из одного общего для этой группы признака ‘детеныш лошади’. Наиболее распространеное литературное жеребёнок‘молодая лошадь до трех лет’ имеет много фонетических и словообразовательных вариантов в говорах.Все они восходят к др.р. форме жеребя (из*gerbent), где с ХVII в. в русском языке появляется суффикс –ёнок. Наиболее убедительно предположение, что в начале образовалось причастие от глагола обозначающего процесс рождения, а потом существительное с суффиксом –ок [3, с. 7377]. В народном языке в качестве родовых наименований также бытуют разнообразные дериваты от существительных конь и кобыла. К этому синонимическому ряду премыкают номинации, созданные на основе подзывных и звукоподражательных слов кось, птруська, шишка и под.В отличии от профессиональных лексем жеребчик и кобылка, народным родовым наименованиям не характерна четкая половая диференциация.

Остальные наименования прямо или опосредованно указывают на возраст молодого животного. При прямом (хролоногическом) способе номинации производящая основа представлена числительным. В их семантической структуре, кроме инвариантного признака ‘детеныш лошади’, выделяется второй ‘количество прожитого времени’.

Значительная часть таких наименований - это результат аналитической деривации, где мотивирующее прилагательное образовано от количественно–именных сочетаний сложением основ с дополнительной суффиксацией: двуденный, трехнедельный. В этой группе отмечены и довольно редкие трехсловные и предложно-именные словосочетания номинативного характера: жеребёнок по первому году и конь по первой траве. Лексема трава на метонимической основе развила здесь значение ‘пастбищный сезон’, который бывает один раз в году, и в соединении с числительным стала обозначать количество прожитых лет.

Более интереснейшими представляются названия с опосредованым указанием на возраст: по характерному для определенного возраста и как правило немаловажному в хозяйственном отношении признаку. Их семантическая структура складывается уже из трех сем: ‘детеныш лошади’, ‘возрасной признак’ и ‘возраст’.

1. Признак время рождения. В наименованиях детенышей первого года жизни указание на рождение в текущем году дается посредством как современных, так и архаичных компонентов се // сего и ноне : сеголеток, нонешник и подобные. Ряд лексем отличаются более конкретной семантикой, т. к. произведенны от наименований времен года: весенник, зимовалый, зимушний жеребенок. Только в названии настовик ‘жеребенок родившийся ранней весной’ значение времени передается опосредовано –– через природное явление этого периода: наст ‘осевший после оттепелей и затвердевший от морозов в конце зимы снег’;

2) Признак ‘питание, соотнесенное с возрастом животного’. Большинство таких наименований являются производными от глагола сосать ‘питаться материнским молоком’ и указывают на три этапа в жизни новорожденного;

4) Признак ‘достижение хозяйственной зрелости’. Существительное выросток ‘трехлетний жеребец’ семантически и деривационно связано с глаголом вырасти, т.к. вэто времяначинается его использование в хозяйстве. Лексема порник ‘лошадь четырех лет’ мотивировано семантикой слова пора в устойчивом словосочетании быть в поре ‘в расцвете сил’.

3) Признак особенности поведения и состояния организма. Так, резвого молодого жеребенка до трех месяцевв народном языке называют брыкун, что указывает на особенности его движения и поведения;

5) Признак ‘хозяйственное назначение’. Полной роботоспособности лошади достигают к пяти годам, но приучают их к легкой работе раньше. Таковой является боронование разрыхление вспаханой земли. Этот признак стал ведущим при создании наименований этой семантической группы.

Большая часть из них – это преимущественно суффиксальные производные от существительного борона и глагола боронить/бороновать: боронка, боронник, боронщик, боронщак, бороновщик, борончук, бороныш, бороняк, бороновик, бороновичок, борона, вборонок. В некоторых говорах реализация того же признака осуществляется при помощи основ, которые называют другие хозяйственные орудия: волочайка ‘лошадь, запрягаемая

в особую борону - волокушу’ соховик, сошник, сошка, соха, всоху ‘жеребенок, приучаемый к сохе’.

Этот ряд представлен и сложными именами, образованными на основе глагольно-именных словосочетаний: бороноволок, бороновалок. Только в одном наименовании боронопляс глагольная основа волочить заменена метафорической плясать.

Изученная ЛСГ інтересна, как в семантическом аспекте, так и в плане выявления специфики диалектной лексики, в частности мотивированности, различного рода варьированияи др.

 

Литература

 

1.Блинова О.И. Лексическая мотивированность и варьирование слова в диалектах / О.И.Блинова // Актуальные проблемы лексикологии. – Новосибирск, 1971. – С. 157 – 158.

2. Шапошникова Н.С. К вопросу о славянских названиях детенышей живых существ / Н.С. Шапошникова // Этимологические исследования по русскому языку. М.: Наука, 1961. Вып. III. С. 7377.

3. Коготкова, Т. С. О некоторых особенностях диалектной лексики в связи с устной формой ее существования / Т. С. Коготкова // Славянская лексикография и лексикология. – Наука, 1966. – С. 291 – 310.

Лексикографические источники

1. Словарь русских народных говоров: в 46 т. – М., Л.: Наука, 19652013. – 46 т.

2. Словарь русского языка XI-XVII вв. / гл. ред. Г. А. Богатова. М. : Наука, 1975-2000. Вып. 124.

4. Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. М.; Л.: АН СССР, 19501965. 17 т.

5. Толковый словарь живого велико-русского языка: в 4 т. /сост. В. И. Даль. – М.: Русский язык, 19781980. – 4т.

6. Толковый словарь русского языка: в 4 т. /под ред. Д. Н. Ушакова. – М. : Советская энциклопедия, 19371939. – 4 т.