ПРОГРАММА КУРСА «ЛИТЕРАТУРНОЕ РЕДАКТИРОВАНИЕ»

 

СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОГО МАТЕРИАЛА

 

ТЕМА 1

ВВЕДЕНИЕ

Литературное редактирование как учебная дисциплина. Процесс формирования курса «Литературное редактирование». Распространение редактирования как вида творческой деятельности (издательское редактирование; редактирование в СМИ; редактирование служебных документов в государственных учреждениях; редактирование рекламы). Главные качества редактора: безукоризненное знание государственной (государственных) языков; общая информированность о достижениях мировой и отечественной науки, культуры; осведомленность в вопросах политики, экономики; творческий подход к работе над редактируемым текстом.

 

ТЕМА 2

ЗНАЧЕНИЕ ОПЫТА РЕДАКТОРСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ БЕЛОРУССКИХ И РУССКИХ ПРОСВЕТИТЕЛЕЙ, ПИСАТЕЛЕЙ, ПУБЛИЦИСТОВ ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ СОВРЕМЕННОЙ ШКОЛЫ РЕДАКТИРОВАНИЯ

История редактирования – школа для современного редактора (просветительская деятельность в XVI–XVIII вв.). Литературное учительство как соеобразная редакторская работа белорусских и русских писателей. Редакторский опыт русских и белорусских мастеров слова (А. С. Пушкин, В. Г. Белинский, Н. А. Некрасов, Л. Н. Толстой, А. П. Чехов, А. М. Горький, С. Я. Маршак и др.; Я. Колас, К. Крапива, М. Лужанин, К. Чёрный, Я. Брыль, Н. Гилевич и др. – XIX–XX вв.).

Смысловая точность, информативность, выразительность, сжатость, национальный языковой колорит (культуроспецифичность) – основополагающие качества при оценке авторских произведений.

 

ТЕМА 3

ТЕКСТ КАК ПРЕДМЕТ ТВОРЧЕСКОЙ РАБОТЫ РЕДАКТОРА

Термин «текст» в теории редактирования. Основные характеристики текста (смысловая целостность, связность, закрепленность в знаковой системе, информативность). Устная речь и текст. Обработка устной речи при подготовке материала к печати (текстовые способы передачи интонации, настроения собеседника, сохранение его речевого образа, ритмико-мелодических особенностей речи и др.).

Литературная форма текста как способ речевого отражения содержания. Составляющие литературной формы (смысловая организация содержания произведения; его композиция; стилевое единство текста; сохранение жанровых особенностей; для материалов теле- и радиоэфира – ритмико-мелодичный рисунок, фоника).

Современная концепция культуры речи в создании литературной формы (нормативный и коммуникативный аспекты).

 

ТЕМА 4

МЕТОДИКА РЕДАКТОРСКОГО АНАЛИЗА И ОЦЕНКИ

АВТОРСКОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ

Редакторский анализ и редакторская правка – слагаемые творческой работы с авторским оригиналом. Психологические предпосылки редакторского анализа и оценки литературного произведения. Предмет редакторского анализа (реальное воздействие авторского произведения на читателя и общественно необходимое воздействие).

Мыслительное моделирование в процессе редакторского анализа (план текста, соотносительность текстовой информации с внетекстовой действительностью, с собственными знаниями; смысловая соотносительность частей произведения; антиципация – предсказание развития авторской мысли и др.).

Схема оценки произведения (актуальность темы, уровень ее разработки, стилистическое качество текста).

 

ТЕМА 5

ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ РЕДАКТОРСКОЕ ЧТЕНИЕ

Виды редакторского чтения: ознакомительное, углублённое, контрольное. Суть каждого из них. Фиксирование редакторских пометок (на полях рукописи, на отдельных карточках, в конце текста). Роль волевых усилий в редакторском чтении (запоминание и соотношение смысловых фрагментов прочитанного материала). Мыслительные процессы, направленные на содержательное совершенствование произведения, на реализацию авторской идеи. Выработка значимых рекомендаций для автора в процессе редакторского чтения (углубленное чтение).

Особенности редакторской работы в условиях новых информационных технологий.

 

ТЕМА 6

РЕДАКТИРОВАНИЕ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА

ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ

Функциональное назначение фактического материала. Методологические принципы выбора фактов в связи с темой, идеей, жанровыми особенностями публикаций. Точность, новизна фактического материала; методика его подачи в тексте. Виды фактического материала (цифровой материал; собственные наименования; наименования государственных учреждений; управленческих должностей и др.). Принцип написания имен, фамилий, географических названий, терминов, единиц измерения, наименований в границах текста. Особенности редактирования исторического фактического материала. Приемы редактирования статистического материала. Внутренняя проверка статистических данных. Цитата в тексте. Правила цитирования. Проверка цитат, их оформление. Источники, по которым проверяется фактический материал.

 

ТЕМА 7

ЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РЕДАКТИРОВАНИЯ.

РЕДАКТИРОВАНИЕ КОМПОЗИЦИИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ

Логика текста – фундамент его информативности. Последовательность, доказательность, непротиворечивость авторских рассуждений. Основные законы формальной логики в практике редактирования.

Закон тождества. Ошибки, связанные с нарушением закона тождества (подмена понятия; подмена тезиса).

Закон противоречивости. Противоречивость в тексте – признак непрочности авторской позиции.

Закон исключенного третьего. Ошибки, связанные с нарушением закона исключенного третьего.

Закон достаточного основания. Требование обоснованности мнений, внимательной проверки хода доказательств, взаимосвязанности отдельных положений. Необоснованность выводов как нарушение закона.

Логические определения (дефиниции). Виды логических определений. Работа редактора над логическими определениями. Логические определения в публицистике.

Смысловые ошибки в тексте и причины их возникновения (нарушение законов логики; неточность словоупотребления; нарушение грамматических форм, порядка слов).

Приемы выявления нарушенных логичных связей в тексте.

Композиция литературного произведения.

Рубрикация. Выделение абзацев.

Заголовок как смысловой и композиционный стержень текста. Информационное качество заголовка. Заголовок в современных средствах массовой информации. Заголовки-хедлайны. Грамматическая структура заголовка (словосочетание; разные типы предложений; прямая речь; именительный темы и др.). Выбор заголовка мастерами художественного и публицистического слова. Смысловые и языковые ошибки в заголовках (по материалам газет).

 

ТЕМА 8

ВИДЫ ТЕКСТОВ

И ОСОБЕННОСТИ ИХ РЕДАКТИРОВАНИЯ

Описание как вид текста. Элементы описания. Особенности логической и синтаксической структуры описательных текстов. Лингвистический анализ художественных, публицистических, научных описаний. Описания динамичные и статичные. Композиционная роль описаний в смешанном тексте. Особенности редактирования описательных текстов.

Тексты-повествования. Выделение узловых событий повествования. Эффект авторского присутствия. Композиционная роль повествования в смешанном тексте. Лингвистический анализ текстов-повествований и особенности их редактирования.

Рассуждение как способ передачи мысли. Логическая структура рассуждений. Доказательность в рассуждениях, приемы ее передачи в тексте. Лингвистический анализ текстов-рассуждений. Специфика сверхфразовых единств в текстах-рассуждениях. Образная структура рассуждений.

Сопоставительный (межстилевой) анализ описаний, повествований, рассуждений (специфика образности, использования грамматических форм, структуры сверхфразовых единств и др.).

 

ТЕМА 9

ВИДЫ РЕДАКТОРСКОЙ ПРАВКИ ТЕКСТА.

МЕТОДИКА ПРОВЕДЕНИЯ ПРАВКИ.

КОРРЕКТОРСКАЯ ПРАВКА

Виды правки. Специфика проведения правки каждого вида. Корректорская правка (сохранение единственной орфографической и грамматической нормы в границах текста; пунктуация).

Правка-вычитка. Методика редакторской правки-вычитки при публикации официальных материалов, документов, произведений писателей-классиков. Выбор авторского оригинала. Типичные ошибки при выполнении вычитки.

Правка-сокращение, её обусловленность. Приёмы правки-сокращения. Типичные ошибки как результат сокращения текста.

Правка-обработка – основной вид правки. Методика проведения правки-обработки при подготовке к печати авторской рукописи.

Правка-переделка. Обстоятельства, которые обусловливают правку-переделку. Методика правки-переделки. Литературная запись как вид литературной работы.

Субъективная правка (по принципу «мне кажется, что так будет лучше») как типичный порок в практике редактирования. Умение теоретически обосновать внесённую в текст поправку как профессиональная обязанность редактора.

 

ТЕМА 10

МЕТОДИКА ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА

И ПРАВКИ ТЕКСТА

Методические требования к лингвистическому редакторскому анализу.

Приемы, которые помогают заметить языковые пороки (анализ текста по языковым единицам: словам, словосочетаниям, предложениям, сложным синтаксическим целым). Группы лишних слов.

Типичные ошибки, вызванные межъязыковой интерференцией.

Методика правки текста. Условия, которые обеспечивают качество лингвистической правки. Готовность редактора обосновать необходимость лингвистической правки. Глубокое знание лексических, грамматических, орфографических норм, основ культуры речи – предпосылки качества лингвостилистического редактирования текста. Творческое использование рекомендаций нормативной стилистики.

Слово в эфире. Организация языкового материала в информационном телерадиовещании. Типичные языковые ошибки в белорусском эфире.

Лексикографические источники в редакторской деятельности.

Современная концепция культуры речи в лингвостилистическом редактировании.

 

ТЕМА 11

РЕДАКТИРОВАНИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ-ПЕРЕВОДОВ

Перевод с русского языка на белорусский – один из распространенных видов творческой деятельности в белорусских СМИ. Лингвострановедческий аспект перевода. Калькирование как типичный порок перевода (белорусско-русского, русско-белорусского).

Использование синонимичного богатства русского и белорусского языков при редактировании переводов. Сохранение грамматического строя русского и белорусского языков в переведенных текстах. Избавление русских и белорусских переводов от неоправданной интерференции. Создание национального колорита языковыми средствами как главная задача при редактировании перевода. Специфика редактирования перевода, связанная со стилистической принадлежностью текста (деловой, публицистический, научный, художественный текст).

 

ТЕМА 12

СПРАВОЧНЫЙ АППАРАТ ИЗДАНИЯ.

РЕДАКТИРОВАНИЕ СПРАВОЧНОГО АППАРАТА

Внетекстовые носители информации произведения и их редактирование (таблицы, графики, рисунки, фотоснимки и др.). Титульный лист. Редактирование информации, которая вмещается на титульном листе. Библиографический аппарат и его редактирование. Выходные данные издания.

ТЕМА 13

КОМПЛЕКСНОЕ РЕДАКТИРОВАНИЕ

АВТОРСКОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ

Разработка темы (информативность; фактический материал и его подача; ссылки на авторитетные источники, на опыт других стран; научный аппарат текста и др.); смысловая целостность; соответствие законам формальной логики; лингвостилистические особенности текста; соответствие литературной формы содержанию произведения. Композиция произведения. Заголовок. Способы изложения (виды текстов). Журналистское мастерство сквозь призму комплексного редактирования. Коммуникативная суть комплексного редактирования материалов СМИ.

 

ПРИМЕРНЫЙ ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН

 

№ п/п

Название темы

Лекции

Практические задания

1.

Введение.

2

1

2.

Значение опыта редакторской деятельности белорусских и русских просветителей, писателей, публицистов для формирования современной школы редактирования.

1

3.

Текст как предмет творческой работы редактора.

2

1

4.

Методика редакторского анализа и оценки авторского произведения.

2

1

5.

Профессиональное редакторское чтение.

2

1

6.

Редактирование фактического материала литературного произведения.

2

1

7.

Логические основы редактирования. Редактирование композиции произведения.

4

1

8.

Виды текстов и особенности их редактирования.

4

1

9.

Виды редакторской правки текста. Методика проведения правки. Корректорская правка.

2

2

10.

Методика лингвостилистического анализа и правки текста.

1

11.

Редактирование произведений-переводов.

1

12.

Справочный аппарат издания. Редактирование справочного аппарата.

1

13.

Комплексное редактирование авторского произведения.

1

Всего

20

14